Google layangkan surat balasan untuk MPR/DPR RI terkait terjemahan google dari bahasa Jawa ke bahasa Indonesia yang di anggap bisa menimbulkan konflik antar suku
dimana terjemahan itu saat di ketik di google Aceh maka akan diartikan brengsek, jika kita mengketik anak aceh Maka akan keluar bajingan dan jika kita ketik ibu aceh maka akan keluar terjemahan ibu brengsek oleh sebab itulah muncul protes dari berbagai pihak yang menganggap terjemahan ini rasis
Jum'at 18 Oktober 2019 Google melayangkan surat balasan terkait terjemahan yang ada di google translate dimana melampirkan surat dari Forum Masyarakat Melayu dan Aceh.
terkait terjemahan google ini juga Direktur NGO Aceh Zulfikar Muhammad juga mensomasi google karena menganggap inibisa menimbul konflik terhadap suku Aceh dan melayu.
Setelah adanya penusuran lanjut oleh pihak Google saat ini translate dari bahasa Jawa ke Indonesia sudah ada perubahan dan ada kata - kata yang memang perlu berkoordinasi dengan balai bahasa terkait masih di terjemahkan dalam bahasa Inggris, seperti kata Pemuda Aceh : Aceh Youth, dan Wanita Aceh = Aceh Perempuan.
Penulis
Ismadinur